# Translation of Plugins - Complianz &#8211; Terms and Conditions - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Complianz &#8211; Terms and Conditions - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 15:00:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Complianz &#8211; Terms and Conditions - Stable (latest release)\n"

#: class-wizard.php:493
msgid "Changes saved"
msgstr "Modificações salvas"

#: class-document.php:737 class-document.php:780
#: config/documents/documents.php:6 download.php:30 rest-api/rest-api.php:29
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e condições"

#: config/documents/terms-conditions.php:560
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: templates/withdrawal-form.php:19
msgid "I / We (*) hereby give notice that I / We (*) withdraw from my / our (*) contract of sale of the following goods / the provision (*) of the following service:"
msgstr "Eu / Nós (*) por meio deste aviso que Eu / Nós (*) rescindimos meu / nosso (*) contrato de venda dos seguintes bens / fornecimento (*) do seguinte serviço: "

#: config/steps.php:12
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Observe que você sempre pode salvar e terminar o assistente mais tarde, usar nossas %sdocumentação%s para obter informações adicionais ou abrir um %stíquete de suporte%s se precisar de nossa ajuda."

#: config/questions-wizard.php:460
msgid "A contract relating to goods ordered by the consumer and delivered separately."
msgstr "Um contrato relativo aos bens encomendados pelo consumidor e entregues separadamente."

#: config/questions-wizard.php:96
msgid "Add the URL for your contact details"
msgstr "Adicione o URL para usar em seus detalhes de contato"

#: config/questions-wizard.php:41
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Endereço, cidade e CEP"

#: config/questions-wizard.php:385
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos os direitos reservados"

#: config/questions-wizard.php:70
msgid "An existing page would be a contact or an 'about us' page where your contact details are readily available, or a contact form is present."
msgstr "Uma página existente seria uma de contato ou 'sobre nós', onde seus detalhes de contato já estão disponíveis ou um formulário de contato está presente."

#: config/questions-wizard.php:192
msgid "Appends a paragraph to your terms & conditions enabling your to delete any account breaching this document."
msgstr "Adiciona um parágrafo aos seus termos & condições, permitindo que você remova qualquer conta que viole este documento."

#: config/questions-wizard.php:168
msgid "Are you running a webshop?"
msgstr "Você tem uma loja virtual?"

#: config/steps.php:32
msgid "Based on earlier answers you can now choose to limit liability if needed."
msgstr "Com base nas respostas anteriores, você agora pode optar por limitar a responsabilidade, se necessário."

#: config/steps.php:25
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"

#: config/steps.php:21
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: config/steps.php:37
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"

#: config/steps.php:57
msgid "Create document"
msgstr "Criar documento"

#: config/steps.php:38
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) é uma organização sem fins lucrativos dos EUA que se dedica a expandir a gama de trabalhos criativos disponíveis para que outros possam legalmente construir seus trabalhos derivados e compartilhar."

#: config/questions-wizard.php:387
msgid "Creative commons - Attribution"
msgstr "Creative commons - Atribuição"

#: config/questions-wizard.php:389
msgid "Creative commons - No derivates"
msgstr "Creative commons - Sem derivações"

#: config/questions-wizard.php:390
msgid "Creative commons - Noncommercial"
msgstr "Creative commons - Não comercial"

#: config/questions-wizard.php:388
msgid "Creative commons - Share a like"
msgstr "Creative commons - Compartilha igual"

#: config/questions-wizard.php:391
msgid "Creative commons - Share a like Noncommercial"
msgstr "Creative commons - Compartilha igual, não comercial"

#: config/questions-wizard.php:207
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Você se dedica ao marketing de afiliados?"

#: config/questions-wizard.php:348
msgid "Do you offer financial, legal or medical advice?"
msgstr "Você oferece aconselhamento financeiro, jurídico ou médico?"

#: config/questions-wizard.php:410
msgid "Do you offer returns of goods or the withdrawal of services?"
msgstr "Você oferece devolução de bens ou cancelamento de serviços?"

#: config/questions-wizard.php:284
msgid "Do you send newsletters?"
msgstr "Você envia newsletters?"

#: config/questions-wizard.php:295
msgid "Do you want to enable Force Majeure? "
msgstr "Deseja ativar a Força Maior?"

#: config/questions-wizard.php:232
msgid "Do you want to include your efforts concerning accessibility?"
msgstr "Deseja incluir seus esforços em relação à acessibilidade?"

#: config/questions-wizard.php:360
msgid "Do you want to limit liability with a fixed amount?"
msgstr "Deseja limitar a responsabilidade com um montante fixo?"

#: config/questions-wizard.php:318
msgid "Do you want to limit the interpretation of this document to your current language?"
msgstr "Deseja limitar a interpretação deste documento ao seu idioma atual?"

#: config/questions-wizard.php:478
msgid "Do you want to offer your customer to collect the goods yourself in the event of withdrawal?"
msgstr "Deseja oferecer ao seu cliente a retirada de bens por conta própria em caso de cancelamento?"

#: config/questions-wizard.php:270
msgid "Do you want to state that communication in writing is done electronically?"
msgstr "Deseja informar que a comunicação por escrito é feita eletronicamente?"

#: config/questions-wizard.php:191
msgid "Do you want to suspend or delete user accounts of visitors that breach the terms & conditions?"
msgstr "Deseja suspender ou excluir contas de usuários que violem os termos & condições?"

#: class-review.php:103
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"

#: config/questions-wizard.php:208
msgid "Either by accepting affiliate commission through your webshop or engaging in other affiliate programs."
msgstr "Aceitando comissão de afiliados por meio de sua loja virtual ou participando de outros programas de afiliados."

#: config/questions-wizard.php:445
msgid "EU legislation requires you to offer a minimum of 14 days refund period."
msgstr "A legislação da UE exige que você ofereça um período de reembolso mínimo de 14 dias."

#: config/questions-wizard.php:233
msgid "Extend your document with a reference to your efforts toward accessibility."
msgstr "Amplie seu documento com uma referência aos seus esforços para acessibilidade."

#: config/steps.php:66
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: config/questions-wizard.php:296
msgid "Force majeure are occurrences beyond the reasonable control of a party and that will void liability"
msgstr "Força maior são ocorrências fora do controle razoável de uma parte e que anularão a responsabilidade"

#: config/steps.php:52
msgid "Get ready to finish your configuration."
msgstr "Prepare-se para terminar sua configuração."

#: config/questions-wizard.php:72
msgid "How do you wish visitors to contact you?"
msgstr "Como você deseja que os visitantes entrem em contato?"

#: config/questions-wizard.php:349
msgid "If you answer 'No', a paragraph will explain the content on your website does not constitute professional advice."
msgstr "Se você responder 'Não', um parágrafo explicará que o conteúdo do seu site não é constituído de conselhos profissionais."

#: config/questions-wizard.php:361
msgid "If you choose no, liability will be fixed to the amount paid by your customer."
msgstr "Se você escolher não, a responsabilidade será fixada no valor pago pelo seu cliente."

#: config/steps.php:43
msgid "If you offer returns of goods or the withdrawal of services you can specify the terms below."
msgstr "Se você oferece devolução de bens ou cancelamento de serviços, pode especificar os termos abaixo."

#: config/questions-wizard.php:334
msgid "In which languages is this document available for interpretation?"
msgstr "Em quais idiomas este documento está disponível para ser interpretado?"

#: config/questions-wizard.php:220
msgid "Is there an option for visitors to post their own content on your websites?"
msgstr "Existe uma opção para os visitantes publicarem conteúdo próprio em seu site?"

#: config/questions-wizard.php:179
msgid "Is there an option to register an account on your website for clients?"
msgstr "Existe uma opção para clientes registrarem uma conta em seu site?"

#: config/questions-wizard.php:245
msgid "Is your website specifically targeted at minors?"
msgstr "O seu site é voltado especificamente para menores de idade?"

#: class-review.php:99
msgid "Leave a review"
msgstr "Deixe uma avaliação"

#: config/steps.php:31
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilidade"

#: config/steps.php:60
msgid "Link to menu"
msgstr "Link para o menu"

#: class-review.php:101
msgid "Maybe later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: config/questions-wizard.php:386
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Nenhum direito é reservado"

#: config/questions-wizard.php:283
msgid "Order updates, customer service and other direct and specific communication with your clients or users should not be considered."
msgstr "Atualizações de pedido, atendimento ao cliente e outras comunicações diretas e específicas com seus clientes ou usuários não devem ser consideradas."

#: config/questions-wizard.php:465
msgid "Please choose the option that best describes the contract a consumer closes with you through the use of the website."
msgstr "Escolha a opção que melhor descreve o contrato que um consumidor fecha com você por meio do uso do site."

#: config/questions-wizard.php:459
msgid "Products and goods."
msgstr "Produtos e bens."

#: config/steps.php:17
msgid "Questions"
msgstr "Questões"

#: config/questions-wizard.php:372
msgid "Regarding the previous question, fill in the fixed amount including the currency."
msgstr "Em relação à questão anterior, preencha o valor fixo incluindo a moeda."

#: config/questions-wizard.php:508
msgid "Regarding the previous question, fill in the maximum amount including the currency."
msgstr "Em relação à questão anterior, preencha o valor máximo incluindo a moeda."

#: config/steps.php:42
msgid "Returns"
msgstr "Devoluções"

#: config/questions-wizard.php:457
msgid "Services and/or digital content."
msgstr "Serviços e/ou conteúdo digital."

#: config/questions-wizard.php:461
msgid "Subscription-based delivery of goods."
msgstr "Entrega de bens baseada em assinatura."

#: config/questions-wizard.php:491
msgid "The customer"
msgstr "O cliente"

#: config/questions-wizard.php:492
msgid "The goods, by their nature, cannot normally be returned by post and a maximum cost of return applies "
msgstr "Os bens, por sua natureza, normalmente não podem ser devolvidas pelo correio e um custo máximo de devolução é aplicável"

#: config/steps.php:26
msgid "These questions will explicitly explain your efforts in communicating with your customers or visitors regarding the services you provide."
msgstr "Estas perguntas explicarão explicitamente seus esforços em se comunicar com seus clientes ou visitantes sobre os serviços que você fornece."

#: config/questions-wizard.php:221
msgid "Think about reviews, a forum, comments and other moderated and unmoderated content."
msgstr "Pense em avaliações, um fórum, comentários e outros conteúdos moderados e não moderados."

#: config/questions-wizard.php:335
msgid "This answer is pre-filled if a multilanguage plugin is available e.g. WPML or Polylang."
msgstr "Esta resposta é pré-preenchida se um plugin multilíngue, como o WPML ou Polylang, estiver disponível."

#: config/questions-wizard.php:180
msgid "This means any registration form or account creation for your customers or website visitors."
msgstr "Isso inclui qualquer formulário de registro ou criação de conta para seus clientes ou visitantes do site."

#: config/questions-wizard.php:56
msgid "This setting is automatically pre-filled based on your WordPress language setting."
msgstr "Esta configuração é selecionada automaticamente com base na configuração do idioma do WordPress."

#: config/questions-wizard.php:409
msgid "This will append the conditions for returns and withdrawals, mandatory when selling to consumers in the EU.  "
msgstr "Isto irá adicionar as condições para devoluções e cancelamentos, obrigatórias na venda a consumidores na UE."

#: config/questions-wizard.php:271
msgid "This will contain a paragraph that communication in writing will be done electronically e.g., email and other digital communication tools."
msgstr "Isto conterá um parágrafo de que a comunicação por escrito será feita eletronicamente – por exemplo, e-mail e outras ferramentas de comunicação digital."

#: config/questions-wizard.php:256
msgid "This will ensure a paragraph explaining a legal guardian must review and agree to these terms & conditions"
msgstr "Isso fornecerá um parágrafo explicando que um guardião legal deve revisar e concordar com estes termos & condições"

#: config/questions-wizard.php:124
msgid "URL to your Cookie Policy"
msgstr "URL para sua Política de Cookies"

#: config/questions-wizard.php:139
msgid "URL to your Privacy Statement"
msgstr "URL para sua Declaração de Privacidade"

#: config/questions-wizard.php:458
msgid "Utilities - Gas, water and electricity."
msgstr "Utilidades - Gás, água e eletricidade."

#: config/questions-wizard.php:394
msgid "Want to know more about Creative Commons?"
msgstr "Quer saber mais sobre Creative Commons?"

#: config/steps.php:11
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Tentamos tornar nosso Assistente o mais simples e rápido possível. Embora estas perguntas sejam todas necessárias, se você pensar em alguma forma para melhorarmos o plugin, por favor, %sconte-nos%s! "

#: config/questions-wizard.php:490
msgid "We, the seller"
msgstr "Nós, o vendedor"

#: config/questions-wizard.php:396
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "O que você deseja fazer com qualquer reivindicação de propriedade intelectual?"

#: config/questions-wizard.php:83
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about the terms & conditions?"
msgstr "Qual é o endereço de email que seus visitantes podem usar para entrar em contato com você sobre os termos & condições?"

#: config/questions-wizard.php:255
msgid "What is the minimum appropriate age for your website? "
msgstr "Qual é a idade mínima adequada para o seu site?"

#: config/questions-wizard.php:444
msgid "What is your refund period in days?"
msgstr "De quantos dias é o seu período de reembolso?"

#: config/questions-wizard.php:153
msgid "Where can your visitors find your statutory and regulatory disclosures?"
msgstr "Onde seus visitantes podem encontrar suas informações estatutárias e regulatórias?"

#: config/questions-wizard.php:33
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Quem é o dono do site?"

#: config/questions-wizard.php:495
msgid "Who will bear the cost of returning the goods?"
msgstr "Quem arcará com o custo de devolução dos bens?"

#: config/questions-wizard.php:307
msgid "Will you give a written notice of any changes or updates to the terms & conditions before these changes will become effective?"
msgstr "Você notificará por escrito quaisquer alterações ou atualizações dos termos & condições antes que estas alterações entrem em vigor?"

#: config/questions-wizard.php:82
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "O endereço de email será ofuscado no front-end para evitar rastreadores automatizados."

#: config/questions-wizard.php:32
msgid "Company or personal name"
msgstr "Nome da empresa ou pessoa"

#: templates/withdrawal-form.php:17
msgid "(*) Delete where not applicable."
msgstr "(*) Excluir onde não aplicável."

#: class-document.php:542
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Ver anexo %s)"

#: class-document.php:536
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Ver parágrafo %s)"

#: class-field.php:1543
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: templates/wizard/last-step.php:25
msgid "Adding to WooCommerce"
msgstr "Adicionando ao WooCommerce"

#: config/questions-wizard.php:44 templates/withdrawal-form.php:29
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: config/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: config/countries.php:67
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alanda"

#: config/countries.php:68
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: config/countries.php:69
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: class-document.php:1266
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Todas as páginas necessárias já foram criadas. Você pode atualizar os títulos da página aqui, se quiser, e clicar no botão \"Atualizar páginas\"."

#: functions.php:253
msgid "All regions"
msgstr "Todas as regiões"

#: config/countries.php:70
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: class-document.php:567 class-document.php:664
msgid "and"
msgstr "e"

#: config/countries.php:71
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/countries.php:72
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/countries.php:73
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: class-document.php:421
msgid "Annex"
msgstr "Anexo"

#: config/countries.php:74
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: config/countries.php:75
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: config/countries.php:76
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: config/countries.php:77
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: config/countries.php:78
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/countries.php:79
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: config/countries.php:80
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: config/countries.php:81
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: config/countries.php:82
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/countries.php:83
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: config/countries.php:84
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: config/countries.php:85
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: config/countries.php:86
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: config/countries.php:87
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: config/countries.php:88
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: config/countries.php:89
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: config/countries.php:90
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: config/countries.php:91
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: config/countries.php:92
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: config/countries.php:93
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: config/countries.php:94
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: config/countries.php:95
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: config/countries.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: config/countries.php:97
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: config/countries.php:98
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: config/countries.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: config/countries.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Fasso"

#: config/countries.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: config/countries.php:44
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/countries.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: config/countries.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: config/countries.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: config/countries.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: config/countries.php:106
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: config/countries.php:40
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: config/countries.php:107
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: config/countries.php:108
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: config/countries.php:109
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: config/countries.php:110
msgid "China"
msgstr "China"

#: class-field.php:1405
msgid "Choose an option"
msgstr "Escolha uma opção"

#: config/countries.php:111
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha Christmas"

#: config/countries.php:112
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: config/countries.php:113
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: config/countries.php:114
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: callback-notices.php:53
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL and Privacy Policy URL were prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "O Complianz GDPR/CCPA foi detectado. O URL da Política de Cookies e o URL da Política de Privacidade foram pré-preenchidos com base em suas configurações no Complianz"

#: callback-notices.php:57
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL was prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "O Complianz GDPR/CCPA foi detectado. O URL da Política de Cookies foi pré-preenchido com base em suas configurações no Complianz"

#: config/countries.php:115
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: config/countries.php:116
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Congo, República Democrática"

#: config/countries.php:117
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: class-field.php:1583
msgid "Cookies in %s"
msgstr "Cookies em %s"

#: config/countries.php:118
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/countries.php:119
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: class-wizard.php:525
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"

#: class-document.php:1310
msgid "Create missing pages"
msgstr "Criar páginas faltantes"

#: config/countries.php:120
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: config/countries.php:121
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: config/countries.php:122
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: config/countries.php:123
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: config/class-config.php:260 config/countries.php:322
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: templates/withdrawal-form.php:11
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: config/countries.php:124
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: class-field.php:1553
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: config/countries.php:125
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: class-document.php:841
msgid "Document status"
msgstr "Status do documento"

#: templates/admin_wrap.php:15
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: config/countries.php:126
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: config/countries.php:127
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: config/class-config.php:262 config/countries.php:329
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: config/countries.php:128
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: class-document.php:867 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:70
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Editar documento e parar a sincronização"

#: templates/wizard/last-step.php:18
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"

#: config/countries.php:129
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: config/countries.php:130
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: config/class-config.php:264 config/countries.php:321
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: config/countries.php:132
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: config/countries.php:133
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: config/countries.php:134
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: config/class-config.php:266 config/countries.php:326
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: config/countries.php:135
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: config/countries.php:136
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"

#: config/countries.php:137
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"

#: config/countries.php:138
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: config/countries.php:139
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: templates/withdrawal-form.php:8
msgid "Form for Withdrawal of Service, or Return of Goods"
msgstr "Formulário para Cancelamento de Serviço ou Devolução de Bens"

#: config/countries.php:140
msgid "France"
msgstr "França"

#: config/class-config.php:271 config/countries.php:327
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: config/countries.php:141
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: config/countries.php:142
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: config/countries.php:143
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais Francesas"

#: config/countries.php:144
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: config/countries.php:145
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: config/countries.php:52
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: config/steps.php:9
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: config/countries.php:146
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: config/class-config.php:275 config/countries.php:323
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: config/countries.php:147
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: config/countries.php:148
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: config/countries.php:149
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: config/countries.php:150
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: config/countries.php:324
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: config/countries.php:151
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: config/countries.php:152
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: config/countries.php:153
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: config/countries.php:154
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/countries.php:155
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/countries.php:156
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/countries.php:157
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: config/countries.php:158
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: config/countries.php:159
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: config/countries.php:160
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/countries.php:161
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: config/countries.php:162
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)"

#: config/countries.php:163
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/countries.php:164
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"
msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"

#: config/countries.php:165
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: config/countries.php:166
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: class-wizard.php:323
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Se este usuário parar de editar, o bloqueio expirará após %s minutos."

#: config/countries.php:167
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: config/countries.php:168
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: class-admin.php:57
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: class-admin.php:60
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: config/countries.php:169
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irã, República Islâmica do"

#: config/countries.php:170
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: config/countries.php:171
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: config/countries.php:172
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: config/countries.php:173
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: config/class-config.php:299 config/countries.php:328
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: config/countries.php:174
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: config/countries.php:175
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: config/countries.php:176
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: config/countries.php:177
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: config/countries.php:178
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: config/countries.php:179
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: config/countries.php:180
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: config/countries.php:181
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribati"

#: config/countries.php:182
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"

#: config/countries.php:183
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: config/countries.php:184
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: config/countries.php:185
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, República Democrática Popular do"

#: config/countries.php:186
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: config/countries.php:187
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: class-document.php:824
msgid "Legal Document"
msgstr "Documento legal"

#: config/documents/terms-conditions.php:428
msgctxt "Legal document"
msgid "Access to the website from territories or countries where the Content or purchase of the products or Services sold on the website is illegal is prohibited."
msgstr "É proibido o acesso ao site a partir de territórios ou países onde o Conteúdo ou a compra dos produtos ou Serviços vendidos no site é ilegal."

#: config/documents/terms-conditions.php:394
msgctxt "Legal document"
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: config/documents/terms-conditions.php:434
msgctxt "Legal document"
msgid "Affiliate marketing"
msgstr "Marketing de afiliados"

#: config/documents/terms-conditions.php:112
#: config/documents/terms-conditions.php:464
msgctxt "Legal document"
msgid "After account termination, you will not attempt to register a new account without our permission."
msgstr "Após o encerramento da conta, você não tentará registrar uma nova conta sem nossa permissão."

#: config/documents/terms-conditions.php:492
msgctxt "Legal document"
msgid "All notices and correspondence will be written exclusively in that language."
msgstr "Todas as notificações e correspondências serão redigidas exclusivamente neste idioma."

#: config/documents/terms-conditions.php:43
msgctxt "Legal document"
msgid "All the rights are reserved"
msgstr "Todos os direitos são reservados"

#: config/documents/terms-conditions.php:533
msgctxt "Legal document"
msgid "Any disputes relating to these Terms and Conditions shall be subject to the jurisdiction of the courts of %s."
msgstr "Quaisquer disputas relacionadas a estes Termos e Condições estarão sujeitas à jurisdição dos tribunais de %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:381
msgctxt "Legal document"
msgid "Any emails sent by us to you will only be in connection with the provision of agreed products or services."
msgstr "Quaisquer emails enviados por nós para você serão apenas relacionados ao fornecimento dos produtos ou serviços acordados."

#: config/documents/terms-conditions.php:453
msgctxt "Legal document"
msgid "Any purported assignment in violation of this Section will be null and void."
msgstr "Qualquer alegada cessão em violação a esta Seção será nula e sem efeito."

#: config/documents/terms-conditions.php:451
msgctxt "Legal document"
msgid "Assignment"
msgstr "Cessão"

#: config/documents/terms-conditions.php:443
msgctxt "Legal document"
msgid "Availability of products or services"
msgstr "Disponibilidade de produtos ou serviços"

#: config/documents/terms-conditions.php:18
msgctxt "Legal document"
msgid "Binding"
msgstr "Obrigações"

#: config/documents/terms-conditions.php:458
msgctxt "Legal document"
msgid "Breaches of these Terms and conditions"
msgstr "Violações a estes Termos e Condições"

#: config/documents/terms-conditions.php:290
msgctxt "Legal document"
msgid "By posting information or otherwise using any open communication tools as mentioned, you agree that your content will comply with these Terms and Conditions and must not be illegal or unlawful or infringe any person’s legal rights."
msgstr "Ao publicar informações ou usar qualquer mencionada ferramenta de comunicação aberta, você concorda que o seu conteúdo cumprirá estes Termos e Condições e não deve ser ilegal ou ilícito, nem infringir os direitos legais de qualquer pessoa."

#: config/documents/terms-conditions.php:19
msgctxt "Legal document"
msgid "By registering with, accessing, or otherwise using this website, you hereby agree to be bound by these Terms and conditions set forth below."
msgstr "Ao se registrar, acessar ou usar este site de outra forma, você concorda em obedecer a estes Termos e condições definidos abaixo."

#: config/documents/terms-conditions.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "By using this website or communicating with us by electronic means, you agree and acknowledge that we may communicate with you electronically on our website or by sending an email to you, and you agree that all agreements, notices, disclosures, and other communications that we provide to you electronically satisfy any legal requirement, including but not limited to the requirement that such communications should be in writing."
msgstr "Ao utilizar este site ou comunicar-se conosco por meios eletrônicos, você concorda e reconhece que podemos nos comunicar com você eletronicamente em nosso site ou enviando um e-mail e concorda que todos os acordos, avisos, divulgações e outras comunicações que fornecemos eletronicamente a você satisfazem a qualquer requisito legal, incluindo, mas não se limitando ao requisito de que tais comunicações sejam feitas por escrito."

#: config/documents/terms-conditions.php:93
msgctxt "Legal document"
msgid "By visiting our website, you agree to use it only for the purposes intended and as permitted by these Terms, any additional contracts with us, and applicable laws, regulations, and generally accepted online practices and industry guidelines."
msgstr "Ao visitar nosso site, você concorda em usá-lo apenas para os fins pretendidos e permitidos por estes Termos, quaisquer contratos adicionais conosco e as leis, regulamentos e práticas online normalmente aceitas e diretrizes da indústria."

#: config/documents/terms-conditions.php:514
msgctxt "Legal document"
msgid "Changes to these Terms and Conditions will become effective upon such changes being posted to this website."
msgstr "As alterações a estes Termos e Condições entrarão em vigor após tais alterações serem publicadas neste site."

#: config/documents/terms-conditions.php:531
msgctxt "Legal document"
msgid "Choice of Law and Jurisdiction"
msgstr "Legislação aplicável e jurisdição"

#: config/documents/terms-conditions.php:540
msgctxt "Legal document"
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de Contato"

#: config/documents/terms-conditions.php:286
msgctxt "Legal document"
msgid "Content posted by you"
msgstr "Conteúdo publicado por você"

#: config/documents/terms-conditions.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "Copying, distributing, and any other use of these materials is permitted without our written permission."
msgstr "A cópia, distribuição e qualquer outro uso desses materiais são permitidos sem nossa permissão por escrito."

#: config/documents/terms-conditions.php:60
msgctxt "Legal document"
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#: config/documents/terms-conditions.php:299
msgctxt "Legal document"
msgid "Do not submit any ideas, inventions, works of authorship, or other information that can be considered your own intellectual property that you would like to present to us unless we have first signed an agreement regarding the intellectual property or a non-disclosure agreement."
msgstr "Não envie ideias, invenções, trabalhos autorais ou outras informações que possam ser consideradas de sua propriedade intelectual que você gostaria de apresentar para nós, a menos que tenhamos assinado um acordo sobre a propriedade intelectual ou um acordo de não divulgação."

#: config/documents/terms-conditions.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "During this process, you may be required to choose a password."
msgstr "Durante este processo, pode ser necessário escolher uma senha."

#: config/documents/terms-conditions.php:200
msgctxt "Legal document"
msgid "Effects of withdrawal"
msgstr "Efeitos do cancelamento"

#: config/documents/terms-conditions.php:27
msgctxt "Legal document"
msgid "Electronic communication"
msgstr "Comunicação eletrônica"

#: config/documents/terms-conditions.php:97
msgctxt "Legal document"
msgid "Engaging in any activity that causes, or may cause, damage to the website or that interferes with the performance, availability, or accessibility of the website is strictly prohibited."
msgstr "O envolvimento em qualquer atividade que cause ou possa causar danos ao site ou que interfira no desempenho, disponibilidade ou acessibilidade do site é estritamente proibido."

#: config/documents/terms-conditions.php:497
#: config/documents/terms-conditions.php:503
msgctxt "Legal document"
msgid "Entire agreement"
msgstr "Entendimento integral"

#: config/documents/terms-conditions.php:471
msgctxt "Legal document"
msgid "Except for obligations to pay money hereunder, no delay, failure or omission by either party to carry out or observe any of its obligations hereunder will be deemed to be a breach of these Terms and conditions if and for as long as such delay, failure or omission arises from any cause beyond the reasonable control of that party."
msgstr "Exceto pelas obrigações de pagar dinheiro nos termos deste instrumento, nenhum atraso, falha ou omissão por qualquer uma das partes em realizar ou observar qualquer uma de suas obrigações aqui descritas será considerado uma violação destes Termos e condições se e enquanto tal atraso, falha ou a omissão surgir de qualquer causa além do controle razoável daquela parte."

#: config/documents/terms-conditions.php:366
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to %s."
msgstr "Exceto na medida em que qualquer contrato adicional declare expressamente o contrário, nossa responsabilidade máxima para com você por todos os danos decorrentes ou relacionados ao site ou quaisquer produtos e serviços comercializados ou vendidos através do site, independentemente da forma de ação legal que impõe responsabilidade (seja no contrato, equidade, negligência, conduta pretendida, ato ilícito ou de outra forma) será limitado a %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:360
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to the total price that you paid to us to purchase such products or services or use the website."
msgstr "Exceto na medida em que qualquer contrato adicional declare expressamente o contrário, nossa responsabilidade máxima para com você por todos os danos decorrentes ou relacionados ao site ou quaisquer produtos e serviços comercializados ou vendidos através do site, independentemente da forma de ação legal que impõe responsabilidade (seja em contrato, equidade, negligência, conduta pretendida, ato ilícito ou de outra forma) será limitado ao preço total que você pagou a nós para adquirir tais produtos ou serviços ou usar o site."

#: config/documents/terms-conditions.php:427
msgctxt "Legal document"
msgid "Export restrictions / Legal compliance"
msgstr "Restrições de exportação / Conformidade legal"

#: config/documents/terms-conditions.php:485
msgctxt "Legal document"
msgid "Failure to enforce any of the provisions set out in these Terms and Conditions and any Agreement, or failure to exercise any option to terminate, shall not be construed as waiver of such provisions and shall not affect the validity of these Terms and Conditions or of any Agreement or any part thereof, or the right thereafter to enforce each and every provision."
msgstr "O não cumprimento de qualquer um dos dispositivos estabelecidos nestes Termos e Condições e em qualquer Contrato, ou o não exercício de qualquer opção de rescisão não devem ser interpretados como renúncia de tais dispositivos e não afetará a validade destes Termos e Condições ou de qualquer Contrato ou qualquer parte dele ou o direito posterior de fazer cumprir todas as disposições."

#: config/documents/terms-conditions.php:387
msgctxt "Legal document"
msgid "For more information, please see our %sPrivacy Statement%s and our %sCookie Policy%s."
msgstr "Para mais informações, consulte nossa %sDeclaração de Privacidade%s e nossa %sPolítica de Cookies%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:470
msgctxt "Legal document"
msgid "Force majeure"
msgstr "Força maior"

#: config/documents/terms-conditions.php:289
msgctxt "Legal document"
msgid "However, we reserve the right to review the content and to monitor all use of and activity on our website, and remove or reject any content in our sole discretion."
msgstr "No entanto, nos reservamos o direito de revisar o conteúdo e monitorar todo o uso e atividade em nosso site e remover ou rejeitar qualquer conteúdo a nosso exclusivo critério."

#: config/documents/terms-conditions.php:298
msgctxt "Legal document"
msgid "Idea submission"
msgstr "Submissão de ideias"

#: config/documents/terms-conditions.php:13
msgctxt "Legal document"
msgid "If any provisions of the additional contracts conflict with any provisions of these Terms, the provisions of these additional contracts will control and prevail."
msgstr "Se alguma cláusula dos contratos adicionais entrar em conflito com qualquer cláusula destes Termos, as cláusulas desses contratos adicionais prevalecerão."

#: config/documents/terms-conditions.php:397
msgctxt "Legal document"
msgid "If the issue is readily identifiable and resolvable in accordance with industry-standard information technology tools and techniques we will promptly resolve it."
msgstr "Se o problema for prontamente identificável e resolvido de acordo com as ferramentas e técnicas de tecnologia da informação padrão da indústria, iremos resolvê-lo imediatamente."

#: config/documents/terms-conditions.php:534
msgctxt "Legal document"
msgid "If any part or provision of these Terms and Conditions is found by a court or other authority to be invalid and/or unenforceable under applicable law, such part or provision will be modified, deleted and/or enforced to the maximum extent permissible so as to give effect to the intent of these Terms and Conditions."
msgstr "Se qualquer parte ou disposição destes Termos e Condições for considerada por um tribunal ou outra autoridade inválida e/ou inexequível sob a lei aplicável, tal parte ou disposição será modificada, excluída e/ou aplicada na extensão máxima permitida de modo a dar efeito à intenção destes Termos e Condições."

#: config/documents/terms-conditions.php:417
msgctxt "Legal document"
msgid "If you are %s years old, your Parent or legal guardian must review and agree to these Terms before you use our website any further, and your Parent or legal guardian will be responsible and liable for all of your acts and omissions."
msgstr "Se você tiver %s anos de idade, seus pais ou guardião legal devem revisar e concordar com estes Termos antes de você seguir usando nosso site e seus pais ou guardião legal serão responsáveis por todos os seus atos e omissões."

#: config/documents/terms-conditions.php:300
msgctxt "Legal document"
msgid "If you disclose it to us absent such written agreement, you grant to us a worldwide, irrevocable, non-exclusive, royalty-free license to use, reproduce, store, adapt, publish, translate and distribute your content in any existing or future media."
msgstr "Se você divulgar a nós na ausência de tal acordo por escrito, você nos concede uma licença mundial, irrevogável, não exclusiva e livre de royalties para usar, reproduzir, armazenar, adaptar, publicar, traduzir e distribuir seu conteúdo em qualquer mídia existente ou futura."

#: config/documents/terms-conditions.php:396
msgctxt "Legal document"
msgid "If you have a disability and are unable to access any portion of our website due to your disability, we ask you to give us a notice including a detailed description of the issue you encountered."
msgstr "Se você tiver uma deficiência e não conseguir acessar qualquer parte do nosso site devido à sua deficiência, pedimos que nos avise com uma descrição detalhada do problema que encontrou."

#: config/documents/terms-conditions.php:270
msgctxt "Legal document"
msgid "If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated to us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract."
msgstr "Se você solicitou o início da execução dos serviços durante o período de cancelamento, deverá nos pagar uma quantia proporcional ao que foi fornecido até que você tenha comunicado sua rescisão deste contrato, em relação com a cobertura total do contrato."

#: config/documents/terms-conditions.php:347
msgctxt "Legal document"
msgid "If you require advice you should consult an appropriate professional."
msgstr "Se você precisar de aconselhamento, deve consultar um profissional adequado."

#: config/documents/terms-conditions.php:187
msgctxt "Legal document"
msgid "If you use this option, we will communicate to you an acknowledgement of receipt of such a withdrawal on a durable medium (for example by email) without delay."
msgstr "Se você usar esta opção, iremos enviar a você um aviso de recebimento de tal cancelamento em uma mídia durável (por exemplo, por e-mail) sem demora."

#: config/documents/terms-conditions.php:355
msgctxt "Legal document"
msgid "In no event will we be liable for any direct or indirect damages (including any damages for loss of profits or revenue, loss or corruption of data, software or database, or loss of or harm to property or data) incurred by you or any third party, arising from your access to, or use of, our website."
msgstr "Em nenhum caso seremos responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (incluindo quaisquer danos por perda de lucros ou receita, perda ou corrupção de dados, software ou banco de dados, ou perda ou dano à propriedade ou dados) incorridos por você ou qualquer terceiro decorrentes do seu acesso ou uso do nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:21
msgctxt "Legal document"
msgid "In some particular cases, we can also ask you to explicitly agree."
msgstr "Em alguns casos específicos, também podemos pedir que você concorde explicitamente."

#: config/documents/terms-conditions.php:477
msgctxt "Legal document"
msgid "Indemnification"
msgstr "Indenização"

#: config/documents/terms-conditions.php:37
msgctxt "Legal document"
msgid "Intellectual property"
msgstr "Propriedade intelectual"

#: config/documents/terms-conditions.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: config/documents/terms-conditions.php:512
msgctxt "Legal document"
msgid "It is your obligation to periodically check these Terms and Conditions for changes or updates."
msgstr "É sua obrigação verificar periodicamente estes Termos e Condições em busca de alterações ou atualizações."

#: config/documents/terms-conditions.php:288
msgctxt "Legal document"
msgid "It might not be feasible for us to screen or monitor all content that you or others may share or submit on or through our website."
msgstr "Pode não ser viável para nós filtrar ou monitorar todo o conteúdo que você ou outras pessoas podem compartilhar ou enviar para/através de nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:490
msgctxt "Legal document"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: config/documents/terms-conditions.php:403
msgctxt "Legal document"
msgid "Minimum age requirement"
msgstr "Requisito de idade mínima"

#: config/documents/terms-conditions.php:69
msgctxt "Legal document"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: config/documents/terms-conditions.php:54
msgctxt "Legal document"
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Nenhum direito é reservado"

#: config/documents/terms-conditions.php:315
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing in this section will limit or exclude any warranty implied by law that it would be unlawful to limit or to exclude."
msgstr "Nada nesta seção limitará ou excluirá qualquer garantia implícita por lei que seria ilegal limitar ou excluir."

#: config/documents/terms-conditions.php:346
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing on this website constitutes or is meant to constitute, legal, financial or medical advice of any kind."
msgstr "Nada neste site constitui, ou pretende constituir, aconselhamento jurídico, financeiro ou médico de qualquer tipo."

#: config/documents/terms-conditions.php:70
msgctxt "Legal document"
msgid "Notwithstanding the foregoing, you may forward our newsletter in the electronic form to others who may be interested in visiting our website."
msgstr "Não obstante o acima exposto, você poderá encaminhar a nossa newsletter em formato eletrônico a outras pessoas que tenham interesse em visitar o nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:82
msgctxt "Legal document"
msgid "Opinions expressed or material appearing on those websites are not necessarily shared or endorsed by us."
msgstr "As opiniões expressas ou o material que aparece nesses sites não são necessariamente compartilhados ou endossados por nós."

#: config/documents/terms-conditions.php:161
#: config/documents/terms-conditions.php:172
msgctxt "Legal document"
msgid "Our contact details can be found below."
msgstr "Nossos detalhes de contato podem ser encontrados abaixo."

#: config/documents/terms-conditions.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may include hyperlinks or other references to other party’s websites."
msgstr "Nosso site pode incluir hiperlinks ou outras referências a sites de terceiros."

#: config/documents/terms-conditions.php:444
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may reference products or services that might not be available in your location."
msgstr "Nosso site pode fazer referência a produtos ou serviços que podem não estar disponíveis em sua localidade."

#: config/documents/terms-conditions.php:373
msgctxt "Legal document"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: config/documents/terms-conditions.php:81
msgctxt "Legal document"
msgid "Products or services offered by other websites shall be subject to the applicable Terms and Conditions of those third parties."
msgstr "Os produtos ou serviços oferecidos por outros sites estarão sujeitos aos Termos e Condições aplicáveis desses terceiros."

#: config/documents/terms-conditions.php:118
msgctxt "Legal document"
msgid "Refund and Return policy"
msgstr "Política de reembolso e devolução"

#: config/documents/terms-conditions.php:102
msgctxt "Legal document"
msgid "Registration"
msgstr "Cadastro"

#: config/documents/terms-conditions.php:92
msgctxt "Legal document"
msgid "Responsible use"
msgstr "Uso responsável"

#: config/documents/terms-conditions.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "Right of withdrawal"
msgstr "Direito de cancelamento"

#: config/documents/terms-conditions.php:361
#: config/documents/terms-conditions.php:367
msgctxt "Legal document"
msgid "Such limit will apply in the aggregate to all of your claims, actions and causes of action of every kind and nature."
msgstr "Tal limite será aplicado em conjunto a todas as suas reivindicações, ações e causas de ação de todos os tipos e naturezas."

#: config/documents/terms-conditions.php:305
msgctxt "Legal document"
msgid "Termination of use"
msgstr "Cessação de uso"

#: config/documents/terms-conditions.php:61
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "O conteúdo deste site está disponível sob uma licença %s, a menos que especificado de outra forma."

#: config/documents/terms-conditions.php:513
#: config/documents/terms-conditions.php:522
msgctxt "Legal document"
msgid "The date provided at the beginning of these Terms and Conditions is the latest revision date."
msgstr "A data fornecida no início destes Termos e Condições é a data de revisão mais recente."

#: config/documents/terms-conditions.php:354
msgctxt "Legal document"
msgid "The following provisions of this section will apply to the maximum extent permitted by applicable law and will not limit or exclude our liability in respect of any matter which it would be unlawful or illegal for us to limit or to exclude our liability."
msgstr "As seguintes disposições desta seção serão aplicadas na extensão máxima permitida pela lei aplicável e não limitarão ou excluirão nossa responsabilidade em relação a qualquer assunto que seria ilícito ou ilegal limitarmos ou excluirmos de nossa responsabilidade."

#: config/documents/terms-conditions.php:245
msgctxt "Legal document"
msgid "The maximum cost of returning the goods is %s."
msgstr "O custo máximo de devolução dos bens é de %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:20
msgctxt "Legal document"
msgid "The mere use of this website implies the knowledge and acceptance of these Terms and conditions."
msgstr "A simples utilização deste site implica o conhecimento e aceitação destes Termos e condições."

#: config/documents/terms-conditions.php:535
msgctxt "Legal document"
msgid "The other provisions will not be affected."
msgstr "As demais disposições não serão afetadas."

#: config/documents/terms-conditions.php:328
msgctxt "Legal document"
msgid "the quality of any product or service purchased or obtained by you through this website will meet your expectations."
msgstr "a qualidade de qualquer produto ou serviço adquirido ou obtido por você através deste site atenderá às suas expectativas."

#: config/documents/terms-conditions.php:127
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day of the conclusion of the contract."
msgstr "O período de cancelamento irá expirar após %s dias a partir da data de conclusão do contrato."

#: config/documents/terms-conditions.php:151
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the first good"
msgstr "O período de cancelamento expirará após %s dias a partir do dia em que você ou um terceiro (que não seja a transportadora e que seja indicado por você) tenha a posse física do primeiro bem"

#: config/documents/terms-conditions.php:135
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods."
msgstr "O período de cancelamento expirará após %s dias a partir do dia em que você ou um terceiro (que não seja a transportadora e que seja indicado por você) tenha a posse física dos bens."

#: config/documents/terms-conditions.php:143
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good, or physical possession of the last lot or piece"
msgstr "O período de cancelamento expirará após %s dias a partir do dia em que você ou um terceiro (que não seja a transportadora e que seja indicado por você) tenha a posse física do último bem, ou a posse física do último lote ou peça"

#: config/documents/terms-conditions.php:11
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and conditions apply to this website and to the transactions related to our products and services."
msgstr "Estes Termos e condições aplicam-se a este site e às transações relacionadas aos nossos produtos e serviços."

#: config/documents/terms-conditions.php:532
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall be governed by the laws of %s."
msgstr "Estes Termos e Condições serão regidos pelas leis de %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:504
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Estes Termos e Condições constituem o entendimento integral entre você e %s em relação ao seu uso deste site."

#: config/documents/terms-conditions.php:491
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions will be interpreted and construed exclusively in %s."
msgstr "Estes Termos e Condições serão interpretados e concebidos exclusivamente em %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:498
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions, together with our %sprivacy statement%s and %scookie policy%s, constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Estes Termos e Condições, junto com nossa %spolítica de privacidade%s e %spolítica de cookies%s, constituem o entendimento integral entre você e %s em relação ao uso deste site."

#: config/documents/terms-conditions.php:78
msgctxt "Legal document"
msgid "Third-party property"
msgstr "Propriedade de terceiros"

#: config/documents/terms-conditions.php:437
msgctxt "Legal document"
msgid "This disclosure is intended to comply with legal requirements on marketing and advertising which may apply, such as the US Federal Trade Commission Rules."
msgstr "Esta divulgação se destina a cumprir os requisitos legais sobre marketing e publicidade que podem ser aplicáveis, como as Regras da Comissão de Comércio Federal dos EUA."

#: config/documents/terms-conditions.php:445
msgctxt "Legal document"
msgid "This does not imply that we commit or plan to make such products or services available in your location."
msgstr "Isso não significa que nos comprometemos ou planejamos disponibilizar esses produtos ou serviços em sua localidade."

#: config/documents/terms-conditions.php:316
msgctxt "Legal document"
msgid "This website and all content on the website are provided on an “as is” and “as available” basis and may include inaccuracies or typographical errors."
msgstr "Este site e todo o conteúdo do site são fornecidos \"no estado em que se encontram\" e \"conforme disponível\" e podem incluir imprecisões ou erros tipográficos."

#: config/documents/terms-conditions.php:541
msgctxt "Legal document"
msgid "This website is owned and operated by %s."
msgstr "Este site pertence e é operado por %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:338
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our content will meet your requirements;"
msgstr "este site ou nosso conteúdo atenderá às suas necessidades;"

#: config/documents/terms-conditions.php:326
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our products or services will meet your requirements;"
msgstr "este site ou nossos produtos ou serviços atenderão às suas necessidades;"

#: config/documents/terms-conditions.php:45
msgctxt "Legal document"
msgid "This means that you will not use, copy, reproduce, perform, display, distribute, embed into any electronic medium, alter, reverse engineer, decompile, transfer, download, transmit, monetize, sell, market, or commercialize any resources on this website in any form, without our prior written permission, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote)."
msgstr "Isso significa que você não vai usar, copiar, reproduzir, executar, exibir, distribuir, incorporar em qualquer meio eletrônico, alterar, fazer engenharia reversa, descompilar, transferir, baixar, transmitir, monetizar, vender, negociar ou comercializar quaisquer recursos neste site em qualquer forma, sem nossa permissão prévia por escrito, exceto e somente na medida estipulada de outra forma nos regulamentos da lei obrigatória (como o direito de cotação)."

#: config/documents/terms-conditions.php:339
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis."
msgstr "este site estará disponível de forma ininterrupta, oportuna, segura ou livre de erros."

#: config/documents/terms-conditions.php:327
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis;"
msgstr "este site estará disponível de forma ininterrupta, oportuna, segura ou livre de erros;"

#: config/documents/terms-conditions.php:435
msgctxt "Legal document"
msgid "Through this Website we may engage in affiliate marketing whereby we receive a percentage of or a commission on the sale of services or products on or through this website."
msgstr "Por meio deste site, podemos nos dedicar ao marketing de afiliados por meio do qual recebemos uma porcentagem ou uma comissão pela venda de serviços ou produtos neste site ou por meio dele."

#: config/documents/terms-conditions.php:374
msgctxt "Legal document"
msgid "To access our website and/or services, you may be required to provide certain information about yourself as part of the registration process."
msgstr "Para acessar nosso site e/ou serviços, você pode precisar fornecer algumas informações sobre você como parte do processo de registro."

#: config/documents/terms-conditions.php:160
#: config/documents/terms-conditions.php:171
msgctxt "Legal document"
msgid "To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (for example a letter sent by post, fax, or email)."
msgstr "Para exercer o direito de cancelamento, você deve nos informar sobre sua decisão de rescindir este contrato por meio de uma declaração inequívoca (por exemplo, uma carta enviada por correio, fax ou e-mail)."

#: config/documents/terms-conditions.php:192
msgctxt "Legal document"
msgid "To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired."
msgstr "Para cumprir o prazo de cancelamento, basta-lhe enviar a sua comunicação relativa ao exercício do direito de rescisão antes que o período de cancelamento expire."

#: config/documents/terms-conditions.php:525
msgctxt "Legal document"
msgid "To request a prior version of these Terms and conditions, please contact us."
msgstr "Para solicitar uma versão anterior destes Termos e Condições, entre em contato conosco."

#: config/documents/terms-conditions.php:44
msgctxt "Legal document"
msgid "Unless specific content dictates otherwise, you are not granted a license or any other right under Copyright, Trademark, Patent, or other Intellectual Property Rights."
msgstr "A menos que conteúdos específicos determinem o contrário, você não recebe uma licença ou qualquer outro direito sob Copyright, Marca Registrada, Patente ou outros Direitos de Propriedade Intelectual."

#: config/documents/terms-conditions.php:510
#: config/documents/terms-conditions.php:520
msgctxt "Legal document"
msgid "Updating of these Terms and conditions"
msgstr "Atualização destes Termos e Condições"

#: config/documents/terms-conditions.php:484
msgctxt "Legal document"
msgid "Waiver"
msgstr "Cancelamento"

#: config/documents/terms-conditions.php:314
msgctxt "Legal document"
msgid "Warranties and liability"
msgstr "Garantias e responsabilidade"

#: config/documents/terms-conditions.php:395
msgctxt "Legal document"
msgid "We are committed to making the content we provide accessible to individuals with disabilities."
msgstr "Estamos comprometidos em tornar o conteúdo que fornecemos acessível a pessoas com deficiência."

#: config/documents/terms-conditions.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "We do not monitor or review the content of other party’s websites which are linked to from this website."
msgstr "Não monitoramos ou revisamos o conteúdo de sites de terceiros que estão vinculados a partir deste site."

#: config/documents/terms-conditions.php:317
msgctxt "Legal document"
msgid "We expressly disclaim all warranties of any kind, whether express or implied, as to the availability, accuracy, or completeness of the Content."
msgstr "Renunciamos expressamente a todas as garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas, quanto à disponibilidade, precisão ou integridade do Conteúdo."

#: config/documents/terms-conditions.php:386
msgctxt "Legal document"
msgid "We have developed a policy to address any privacy concerns you may have."
msgstr "Desenvolvemos uma política para abordar quaisquer preocupações de privacidade que você possa ter."

#: config/documents/terms-conditions.php:318
msgctxt "Legal document"
msgid "We make no warranty that:"
msgstr "Não garantimos que:"

#: config/documents/terms-conditions.php:436
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also accept sponsorships or other forms of advertising compensation from businesses."
msgstr "Também podemos aceitar patrocínios ou outras formas de compensação de publicidade de empresas."

#: config/documents/terms-conditions.php:463
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also suspend or terminate your or any other user’s account on the website."
msgstr "Também podemos suspender ou encerrar sua conta ou a de qualquer outro usuário no site."

#: config/documents/terms-conditions.php:287
msgctxt "Legal document"
msgid "We may provide various open communication tools on our website, such as blog comments, blog posts, forums, message boards, ratings and reviews, and various social media services."
msgstr "Podemos fornecer várias ferramentas de comunicação aberta em nosso site, como comentários e publicações de blog, fóruns, quadros de mensagens, classificações e análises e vários serviços de mídia social."

#: config/documents/terms-conditions.php:511
#: config/documents/terms-conditions.php:521
msgctxt "Legal document"
msgid "We may update these Terms and Conditions from time to time."
msgstr "Podemos atualizar estes Termos e Condições de tempos em tempos."

#: config/documents/terms-conditions.php:226
msgctxt "Legal document"
msgid "We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest."
msgstr "Podemos reter o reembolso até que tenhamos recebido os bens de volta ou que você forneça provas de ter devolvido os bens, o que ocorrer primeiro."

#: config/documents/terms-conditions.php:306
msgctxt "Legal document"
msgid "We may, in our sole discretion, at any time modify or discontinue access to, temporarily or permanently, the website or any Service thereon."
msgstr "Podemos, a nosso exclusivo critério, a qualquer momento modificar ou descontinuar o acesso, temporária ou permanentemente, ao site ou a qualquer Serviço nele contido."

#: config/documents/terms-conditions.php:38
msgctxt "Legal document"
msgid "We or our licensors own and control all of the copyright and other intellectual property rights in the website and the data, information, and other resources displayed by or accessible within the website."
msgstr "Nós ou nossos licenciantes possuímos e controlamos todos os direitos autorais e outros direitos de propriedade intelectual no site e os dados, informações e outros recursos exibidos ou acessíveis dentro do site."

#: config/documents/terms-conditions.php:379
msgctxt "Legal document"
msgid "We take your personal data seriously and are committed to protecting your privacy."
msgstr "Levamos seus dados pessoais a sério e temos o compromisso de proteger sua privacidade."

#: config/documents/terms-conditions.php:235
msgctxt "Legal document"
msgid "We will bear the cost of returning / collecting the goods."
msgstr "Assumiremos o custo de devolução / coleta de bens."

#: config/documents/terms-conditions.php:202
msgctxt "Legal document"
msgid "We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement."
msgstr "Realizaremos esse reembolso usando os mesmos meios de pagamento que você usou para a transação inicial, a menos que você tenha expressamente acordado o contrário; em qualquer caso, você não incorrerá em nenhuma taxa como resultado de tal reembolso."

#: config/documents/terms-conditions.php:208
msgctxt "Legal document"
msgid "We will collect the goods."
msgstr "Vamos recolher os bens."

#: config/documents/terms-conditions.php:523
msgctxt "Legal document"
msgid "We will give you a written notice of any changes or updates, and the revised Terms and Conditions will become effective from the date that we give you such a notice."
msgstr "Enviaremos a você um aviso por escrito sobre quaisquer alterações ou atualizações e os Termos e Condições revisados entrarão em vigor na data em que dermos tal aviso."

#: config/documents/terms-conditions.php:280
msgctxt "Legal document"
msgid "We will let you know if this applies in your particular case."
msgstr "Avisaremos se isso se aplica ao seu caso específico."

#: config/documents/terms-conditions.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not accept any responsibility for any loss or damage in whatever manner, however caused, resulting from your disclosure to third parties of personal information."
msgstr "Não aceitaremos qualquer responsabilidade por qualquer perda ou dano de qualquer forma, causado por você, resultante da sua divulgação a terceiros de informações pessoais."

#: config/documents/terms-conditions.php:85
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not be responsible for any privacy practices or content of these sites."
msgstr "Não seremos responsáveis por quaisquer práticas de privacidade ou conteúdo desses sites."

#: config/documents/terms-conditions.php:380
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not use your email address for unsolicited mail."
msgstr "Não usaremos seu endereço de e-mail para correspondências não solicitadas."

#: config/documents/terms-conditions.php:375
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that any information you provide will always be accurate, correct, and up to date."
msgstr "Você concorda que todas as informações fornecidas serão sempre precisas, corretas e atualizadas."

#: config/documents/terms-conditions.php:307
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that we will not be liable to you or any third party for any such modification, suspension or discontinuance of your access to, or use of, the website or any content that you may have shared on the website."
msgstr "Você concorda que não seremos responsáveis por você ou qualquer terceiro por qualquer modificação, suspensão ou interrupção de seu acesso ou uso do site ou de qualquer conteúdo que você possa ter compartilhado no site."

#: config/documents/terms-conditions.php:459
msgctxt "Legal document"
msgid "Without prejudice to our other rights under these Terms and Conditions, if you breach these Terms and Conditions in any way, we may take such action as we deem appropriate to deal with the breach, including temporarily or permanently suspending your access to the website, contacting your internet service provider to request that they block your access to the website, and/or commence legal action against you."
msgstr "Sem prejuízo de nossos outros direitos sob estes Termos e Condições, se você violar estes Termos e Condições de qualquer forma, podemos tomar as medidas que considerarmos apropriadas para lidar com a violação, incluindo a suspensão temporária ou permanente de seu acesso ao site, entrando em contato com seu provedor de serviços de internet para solicitar o bloqueio de seu acesso ao site e/ou iniciar uma ação legal contra você."

#: config/documents/terms-conditions.php:478
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree to indemnify, defend and hold us harmless, from and against any and all claims, liabilities, damages, losses and expenses, relating to your violation of these Terms and conditions, and applicable laws, including intellectual property rights and privacy rights."
msgstr "Você concorda em indenizar, defender e nos isentar de responsabilidade, de e contra todas e quaisquer reivindicações, responsabilidades, danos, perdas e despesas relacionadas à sua violação destes Termos e condições e das leis aplicáveis, incluindo direitos de propriedade intelectual e direitos de privacidade."

#: config/documents/terms-conditions.php:263
msgctxt "Legal document"
msgid "You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics, and functioning of the goods."
msgstr "Você é responsável somente por qualquer redução do valor dos bens resultante do manuseio além do necessário para estabelecer a natureza, características e funcionamento dos bens."

#: config/documents/terms-conditions.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "You are responsible for maintaining the confidentiality of passwords and account information and agree not to share your passwords, account information, or secured access to our website or services with any other person."
msgstr "Você é responsável por manter a confidencialidade das senhas e informações da conta e concorda em não compartilhar suas senhas, informações da conta ou acesso seguro ao nosso site ou serviços com qualquer outra pessoa."

#: config/documents/terms-conditions.php:86
msgctxt "Legal document"
msgid "You bear all risks associated with the use of these websites and any related third-party services."
msgstr "Você assume todos os riscos associados ao uso desses sites e de quaisquer serviços de terceiros relacionados."

#: config/documents/terms-conditions.php:179
msgctxt "Legal document"
msgid "You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our %s website%s."
msgstr "Você também pode preencher e enviar eletronicamente o modelo de formulário de cancelamento ou qualquer outra declaração inequívoca em nosso %s site%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:123
msgctxt "Legal document"
msgid "You have the right to withdraw from this contract within %s days without giving any reason."
msgstr "Você tem o direito de rescindir este contrato em %s dias, sem indicar o motivo."

#: config/documents/terms-conditions.php:12
msgctxt "Legal document"
msgid "You may be bound by additional contracts related to your relationship with us or any products or services that you receive from us."
msgstr "Você pode estar sujeito a contratos adicionais relacionados ao seu relacionamento conosco ou quaisquer produtos ou serviços que receba de nós."

#: config/documents/terms-conditions.php:544
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions through our %scontact%s page."
msgstr "Você pode nos contatar sobre estes Termos e Condições através de nossa %spágina de contato%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:452
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not assign, transfer or sub-contract any of your rights and/or obligations under these Terms and conditions, in whole or in part, to any third party without our prior written consent."
msgstr "Você não pode ceder, transferir ou subcontratar nenhum de seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos e condições, no todo ou em parte, a terceiros sem nosso consentimento prévio por escrito."

#: config/documents/terms-conditions.php:429
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not use this website in violation of export laws and regulations of %s."
msgstr "Você não pode usar este site em violação às leis e regulamentos de exportação de %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:103
msgctxt "Legal document"
msgid "You may register for an account with our website."
msgstr "Você pode se registrar para uma conta em nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:162
#: config/documents/terms-conditions.php:173
msgctxt "Legal document"
msgid "You may use the attached model %swithdrawal form%s, but it is not obligatory."
msgstr "Você pode usar o modelo em anexo do %sformulário de cancelamento%s, mas não é obrigado."

#: config/documents/terms-conditions.php:106
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not allow any other person to use your account to access the website because you are responsible for all activities that occur through the use of your passwords or accounts."
msgstr "Você não deve permitir que outra pessoa use sua conta para acessar o site porque você é responsável por todas as atividades que ocorrem por meio do uso de suas senhas ou contas."

#: config/documents/terms-conditions.php:309
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not circumvent or bypass, or attempt to circumvent or bypass, any access restriction measures on our website."
msgstr "Você não deve contornar ou burlar, ou tentar contornar ou burlar, quaisquer medidas de restrição de acesso em nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:94
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not use our website or services to use, publish or distribute any material which consists of (or is linked to) malicious computer software; use data collected from our website for any direct marketing activity, or conduct any systematic or automated data collection activities on or in relation to our website."
msgstr "Você não deve usar nosso site ou serviços para usar, publicar ou distribuir qualquer material que consista em (ou esteja vinculado a) software de computador malicioso; usar os dados coletados em nosso site para qualquer atividade de marketing direto; ou conduzir quaisquer atividades de coleta de dados sistemática ou automatizada em ou em relação ao nosso site."

#: config/documents/terms-conditions.php:107
msgctxt "Legal document"
msgid "You must notify us immediately if you become aware of any disclosure of your password."
msgstr "Você deve nos notificar imediatamente se tomar conhecimento de qualquer divulgação de sua senha."

#: config/documents/terms-conditions.php:254
msgctxt "Legal document"
msgid "You will have to bear the direct cost of returning the goods."
msgstr "Você terá que arcar com os custos diretos de devolução dos bens."

#: config/documents/terms-conditions.php:308
msgctxt "Legal document"
msgid "You will not be entitled to any compensation or other payment, even if certain features, settings, and/or any Content you have contributed or have come to rely on, are permanently lost."
msgstr "Você não terá direito a qualquer compensação ou outro pagamento, mesmo que certos recursos, configurações e/ou qualquer Conteúdo com o qual tenha contribuído ou do qual venha a depender sejam perdidos permanentemente."

#: config/documents/terms-conditions.php:479
msgctxt "Legal document"
msgid "You will promptly reimburse us for our damages, losses, costs and expenses relating to or arising out of such claims."
msgstr "Você nos reembolsará prontamente por nossos danos, perdas, custos e despesas relacionados ou decorrentes de tais reivindicações."

#: config/documents/terms-conditions.php:515
#: config/documents/terms-conditions.php:524
msgctxt "Legal document"
msgid "Your continued use of this website following the posting of changes or updates will be considered notice of your acceptance to abide by and be bound by these Terms and Conditions."
msgstr "Seu uso continuado deste site após a publicação de alterações ou atualizações será considerado um aviso de sua aceitação em cumprir e ser regido por estes Termos e Condições."

#: config/countries.php:188
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: config/countries.php:189
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: config/countries.php:190
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia"

#: config/countries.php:191
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: config/countries.php:192
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: config/countries.php:193
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: config/countries.php:194
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/countries.php:196
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: config/countries.php:197
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/countries.php:198
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: config/countries.php:199
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: config/countries.php:200
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/countries.php:201
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: config/countries.php:202
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: config/countries.php:203
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: config/countries.php:204
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: config/countries.php:205
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: config/countries.php:206
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: config/countries.php:207
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: config/countries.php:208
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésia, Estados Federados da"

#: config/countries.php:209
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: config/countries.php:210
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: config/countries.php:211
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: config/countries.php:212
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: config/countries.php:213
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: config/countries.php:214
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: config/countries.php:215
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: config/countries.php:216
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: templates/withdrawal-form.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: config/countries.php:217
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: config/class-config.php:335 config/countries.php:218
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: config/countries.php:219
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: config/countries.php:221
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Neerlandesas"

#: config/countries.php:222
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: config/countries.php:223
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: class-wizard.php:513
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: config/countries.php:224
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: config/countries.php:225
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: config/countries.php:226
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: config/countries.php:227
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/class-config.php:32
msgid "No"
msgstr "Não"

#: class-document.php:1350
msgid "No menus were found. Skip this step, or %screate a menu%s first."
msgstr "Não foram encontrados menus. Pule esta etapa, ou %scrie um menu%s primeiro."

#: class-field.php:867
msgid "No options found"
msgstr "Nenhuma opção encontrada"

#: config/countries.php:228
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: config/countries.php:195
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedônia do Norte"

#: config/countries.php:230
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: config/countries.php:231
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: config/class-config.php:343 config/countries.php:330
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: class-wizard.php:79
msgid "Not all required fields are completed yet. Please check the steps to complete all required questions"
msgstr "Nem todos os campos necessários estão concluídos ainda. Por favor, confira as etapas para completar todas as perguntas necessárias"

#: templates/wizard/content.php:12
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: config/countries.php:232
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: class-wizard.php:527
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"

#: templates/withdrawal-form.php:23
msgid "Ordered on (*)/Received on (*)"
msgstr "Solicitado em (*)/Recebido em (*)"

#: templates/wizard/other-plugins.php:35
msgid "Our Plugins"
msgstr "Nossos Plugins"

#: config/countries.php:233
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: config/countries.php:234
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/countries.php:235
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Teritório Palestino, Ocupado"

#: config/countries.php:236
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: config/countries.php:237
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: config/countries.php:238
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: config/countries.php:239
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: config/countries.php:240
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: config/countries.php:46
msgid "PIPEDA"
msgstr "PIPEDA"

#: config/countries.php:241
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"

#: templates/withdrawal-form.php:9
msgid "Please complete and return this form only if you wish to dissolve/revoke the agreement."
msgstr "Preencha e devolva este formulário somente se desejar dissolver/revogar o acordo."

#: config/countries.php:242
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: config/countries.php:243
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: class-wizard.php:509
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: config/countries.php:244
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: config/countries.php:245
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#. Author of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: class-field.php:1565
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: config/countries.php:246
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"

#: config/countries.php:247
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: config/countries.php:248
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"

#: config/countries.php:249
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: config/countries.php:250
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: config/countries.php:251
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: config/countries.php:252
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: config/countries.php:253
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: config/countries.php:254
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martin"

#: config/countries.php:255
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"

#: config/countries.php:256
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: config/countries.php:257
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/countries.php:258
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/countries.php:259
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: config/countries.php:260
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: class-field.php:1523 class-wizard.php:518
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: class-document.php:1371
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecione um menu"

#: config/countries.php:262
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: config/countries.php:263
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: class-field.php:1583
msgid "Services in %s"
msgstr "Serviços em %s"

#: class-admin.php:129
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: config/countries.php:264
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: config/countries.php:265
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: templates/withdrawal-form.php:32
msgid "Signature (if this form is submitted on paper)"
msgstr "Assinatura (se este formulário for enviado em papel)"

#: config/countries.php:266
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: config/countries.php:267
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: config/countries.php:268
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: config/countries.php:269
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: config/countries.php:270
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: config/countries.php:271
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: config/countries.php:272
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich"

#: config/countries.php:273
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: config/countries.php:325
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: config/countries.php:274
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: class-field.php:1508
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: templates/wizard/last-step.php:11
msgid "Styling %s"
msgstr "Estilo %s"

#: config/countries.php:275
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: class-admin.php:136 templates/admin_wrap.php:16
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: config/countries.php:276
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: config/countries.php:277
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: config/countries.php:278
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: config/countries.php:279
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: config/class-config.php:379 config/countries.php:331
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: config/countries.php:280
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: class-document.php:863 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:69
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Sincronizar documento com o Complianz"

#: config/countries.php:281
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"

#: config/countries.php:282
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/countries.php:283
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: config/countries.php:284
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: config/countries.php:285
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: config/countries.php:220
msgid "The Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: class-document.php:1264
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block, or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "As páginas marcadas com X devem ser adicionadas ao seu site. Você pode criar estas páginas com um shortcode, um bloco Gutenberg ou usar o botão abaixo \"Criar páginas faltantes\"."

#: templates/wizard/other-plugins.php:21
msgid "The Privacy Suite for WordPress"
msgstr "The Privacy Suite for WordPress"

#: templates/wizard/menu.php:2
msgid "The Wizard"
msgstr "Assistente"

#: class-wizard.php:321
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "O assistente está sendo editado por %s"

#: class-field.php:533
msgid "This field is required. Please complete the question before continuing"
msgstr "Este campo é necessário. Por favor, complete a pergunta antes de continuar"

#: config/countries.php:286
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: config/countries.php:287
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/countries.php:288
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: config/countries.php:289
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: templates/wizard/last-step.php:4
msgid "Translating %s"
msgstr "Traduzindo %s"

#: config/countries.php:290
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: config/countries.php:291
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: config/countries.php:292
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: config/countries.php:293
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: config/countries.php:294
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: config/countries.php:295
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: config/countries.php:296
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/countries.php:58
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: config/countries.php:297
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: config/countries.php:298
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: config/countries.php:299
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: config/countries.php:300
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: config/countries.php:301
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Distantes dos Estados Unidos"

#: class-document.php:1230 class-document.php:1312
msgid "Update pages"
msgstr "Atualizar páginas"

#: class-admin.php:63
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Atualizar para o pro"

#: config/countries.php:302
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: config/countries.php:38
msgid "US"
msgstr "EUA"

#: config/countries.php:303
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: config/countries.php:304
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: config/countries.php:305
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/countries.php:306
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnã"

#: config/countries.php:307
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: config/countries.php:308
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#: config/countries.php:309
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: callback-notices.php:64
msgid "We have detected a webshop plugin, so the answer should probably be 'Yes'"
msgstr "Detectamos um plugin de loja virtual, então a resposta provavelmente deve ser 'Sim'"

#: config/countries.php:310
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: class-document.php:953
msgid "Withdrawal Form"
msgstr "Formulário de Cancelamento"

#: config/countries.php:311
msgid "Yemen"
msgstr "Iêmen"

#: config/class-config.php:31
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: class-document.php:1358
msgid "You haven't created all required pages yet. You can add missing pages in the previous step, or create them manually with the shortcode. You can come back later to this step to add your pages to the desired menu, or do it manually via Appearance > Menu."
msgstr "Você ainda não criou todas as páginas necessárias. Você pode adicionar páginas faltantes na etapa anterior ou criá-las manualmente com o shortcode. Você pode voltar mais tarde a esta etapa para adicionar suas páginas ao menu desejado, ou fazê-lo manualmente via Aparência > Menus."

#: class-wizard.php:82
msgid "You're done! Here are some tips & tricks to use this document to your full advantage."
msgstr "Você terminou! Aqui vão algumas dicas e truques para usar este documento ao máximo."

#: class-document.php:1338
msgid "Your WordPress version does not support the functions needed for this step. You can upgrade to the latest WordPress version, or add the pages manually to a menu."
msgstr "A versão do seu WordPress não suporta as funções necessárias para esta etapa. Você pode atualizar para a versão mais recente do WordPress ou adicionar as páginas manualmente a um menu."

#: config/countries.php:312
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: config/countries.php:313
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: config/documents/terms-conditions.php:201
msgctxt "Legal document"
msgid "If you withdraw from this contract, we shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract."
msgstr "Se você rescindir este contrato, iremos reembolsar todos os pagamentos recebidos de você, incluindo os custos de entrega (com exceção dos custos suplementares resultantes de sua escolha de um tipo de entrega diferente do tipo mais barato de entrega padrão oferecido por nós), sem atrasos indevidos e, em qualquer caso, o mais tardar 14 dias a partir da data em que formos informados da sua decisão de rescindir este contrato."

#: config/documents/terms-conditions.php:217
msgctxt "Legal document"
msgid "The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired."
msgstr "O prazo é cumprido se você devolver os bens antes de o período de 14 dias expirar."

#: config/documents/terms-conditions.php:216
msgctxt "Legal document"
msgid "You shall send back the goods or hand them over to us or a person authorised by us to receive the goods, without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us."
msgstr "Você deve devolver os bens ou entregá-los a nós ou a uma pessoa autorizada por nós a recebê-los sem atrasos indevidos e, em qualquer caso, o mais tardar 14 dias a partir da data em que nos comunicar sua rescisão deste contrato."

#: config/countries.php:50
msgid "EU"
msgstr "EU"

#: config/documents/terms-conditions.php:279
msgctxt "Legal document"
msgid "Please note that there are some legal exceptions to the right to withdraw, and some items can therefore not be returned or exchanged. "
msgstr "Por favor, observe que existem algumas exceções legais ao direito de retirada e, portanto, alguns itens não podem ser devolvidos ou trocados."

#: config/countries.php:56
msgid "UK"
msgstr "UK"

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "Complianz - Terms and Conditions"
msgstr "Complianz - Termos e condições"